Tokio Hotel Vietnam

Tokio Hotel Việt Nam
 
HomePortalFAQSearchMemberlistRegisterLog in

Hiện nay forum của chúng ta sẽ chính thức chuyển về http://www.tokiohotelvn.com/index.php Chúng tôi - đội ngũ staff đang cố gắng hết sức để hòan thiện nốt skin cho forum mới và chuyển dữ liệu. Rất mong các bạn tiếp tục ủng hộ. Và vì có sự khác biệt giữa hai forum (free) cũ và mới nên các bạn phải đăng kí lại nick. Rất mong các bạn thông cảm.



Share | 
 

 [Other] [18.09.2010] Interview with Ninette Murk

View previous topic View next topic Go down 
AuthorMessage
kylakaulitz
Moderators
avatar

Status : Sitting in an empty room, trying to forget the past
Tổng số bài gửi : 89
Points : 158
Join date : 2010-07-16
Age : 34
Đến từ : Zimmer 483

PostSubject: [Other] [18.09.2010] Interview with Ninette Murk   Sat Sep 18, 2010 10:43 pm



Ninette Murk in Paris, with a denim flag
and t-shirt she designed that says 'Bring Safe Sexy back' (it's taken at
Drouot auction house at Avenue Montaigne)



1. First, what not everybody knows is, why, when and how did you found Designer Against AIDS?

In 2004 when I was still a fashion journalist, after my assistant died of AIDS. It’s all in the book.



2. Why did you think about Tokio Hotel for your H&M campaign ? They are a lot criticized by the medias so people could had boycott DAA because you work with them…

I knew that Tokio Hotel has a lot of very motivated fans in the age group of 12 – 24 years and that’s exactly the group of people we try to reach with our safe sex message! H&M didn’t want them at first, they thought they only had fans in Germany ;-) But I persuaded them and now they are very happy that they agreed!

3. Were you surprised of the support for DAA from their fans ? Did it ever happened before that the fans of an artist gave a massive support or start fan action with your products ?

I was extremely surprised! Never before did we get such massive support as from the TH fans.

4. Your work with the Fashion and Music industry for your fight against AIDS, is there another Industry you would like to work with ? Some year ago you mention the sport industry and David Beckham…

Sport and also the film industry- in fact, every industry that has to do with young people. We just opened our first education Center in Belgium and we plan to open a second one in Los Angeles in a few years time, so I guess the plan to engage the film industry will work out !



5. On Internet , Tokio Hotel fans gave a massive support to a book. The Forbidden Floor, from the French author Caroline Sauvageot, is not published yet but like she offers the first part to read for free, Tokio Hotel fans from all over the world translated this beginning in English, German, Spanish, Russian, Greek, Portuguese and Serbian ! They all love this novel about the life of a rock band very similar to Tokio Hotel and the way the author explain through several characters, how it’s like to be a fan and what can be the relationship between a band and their fans. Why did you like in this novel ?

I like the way that the writer engages the fans, that they also helped with translating and that the book deals with aspects of being a successful band that many people don’t think about: feeling lonely sometimes or afraid if being followed too closely by fans - and Caroline also writes about the importance of safe sex, so of course we like that !

6. Do you think the teen- and young Literature miss their education role by ignoring that teens can also have a sexuality, rather than explain them to have safe sex ?

I think ideally both should happen : talk openly about sexuality and also tell youth that they should respect their own body and that of their partner. Being open is very important : in countries where people are secretive, you see many more problems than when the subject is out in the open. Ignorance can lead to a lot of bad stuff.

7. Could it be that Literature becomes a new industry to contact ? Could you imagine contacting teen best seller authors like Cecily Von Ziegesar who writes the Gossip Girls series or publishers who release junior collections to ask them to mention more safe sex in teen books ?

I already contacted some writers in the US who create books for young people, asking them to include safe sex in their stories as a natural thing. They never replied, but we will keep on trying !



8. Talking about book, DAA release a book end of October, what it is about ?

One half of the book is about our projects with Designers against AIDS, with lots of photos (including the one of Tokio Hotel in the 2009 FAA campaign, of which we also plan to make a poster. The other half deals with my art collective ‘Beauty without Irony’, for which I contacted hundreds of artists (including Bill and Tom Kaulitz) to ask them to send me art works and photos of what for them represents pure beauty. The result is over 100 very inspiring photos. One of the photos of Bill and Tom was taken from the stage in Paris on July 14, 2007, in front of half a million fans, with the Eiffel Tower in the background. Bill has said that this was one of the most beautiful moments in his life. The reason we show beauty in the book, is because it makes people realize that life is worth living. And if you feel that way, you will not risk your life or that of your partner by having unsafe sex.

We want to make the world a more beautiful place and you can do that in two ways: 1. Add more beauty (Beauty without Irony aims to do that) or 2. Take away some ugliness (this is what DAA does). They are two sides of the same coin and combined in the book !

9. Again, you worked with Tokio Hotel, what did you ask them this time ?

To send me images that for them meant true beauty.

10. The book is not released yet and yet the French Street Team plans promotion-actions to make of this book a best seller – at least in France. Are you in contact with the team ? Do you work together on the promotion-actions ?

We had a email saying they plan to do something in Lyon and I’m very curious to see what they will come up with - I’m sure it will be fantastic !

11. You and the author of the Forbidden Floor are from far the only adults who take the band Tokio Hotel serious, and then who also take us, their fans serious. Caroline Sauvageot have the aim to show in her novel all the work there is in the music and fashion industry, as well as she explains how an idol can be important for someone and mentions safe sex. And you also work with the fashion and music industry, and want to spread message to have safe sex. It seems you both have the goal to educate the youngs and you both face difficulties to get support. Tokio Hotel have serious message in their songs like “every every second because the time we waste never come back”, “don’t jump because nothing worth that we die for it”, “don’t do drugs because maybe it will be so good that you will never stop”. And lately in their new album, they say in a song that we should raise our voice and make some noise for the things we care. You three got serious messages then how can you explain that it’s not obvious to other people to help you ? How can you explain that they think you’re just dreamers and that you’ll never change the world ?

Well, that’s not strictly true, as more and more people, organizations and companies are willing to help DAA and spread the safe sex message in a cool way that appeals to youth. I think the problem in general is that adults often think they’re better (or know more) than teenagers. We will continue to support Tokio Hotel and the fans and I’m sure it works the other way around as well. Remember : action speaks louder than words. If people don’t see the good you’re doing, it’s their problem, not yours. Just continue, and one day they will see it. Or not. But even then, you still will have done lots of good - and what have THEY done? Don’t stress about it.

12. Thanks for this exclusive interview Ninette ! We, the Tokio Hotel fans, will raise our voice and make a lot of noise for what we care : our favorite band, the book The Forbidden Floor, and all the action of DAA.

Interview realized by Julie and Justine, for the Fan Club of Carrie, the French Street Team and the TH info blog Bill Rocks.

Source: Carrie Fan Club Blog


Ninette Murk tại Paris, và chiếc áo phông khổng lồ cô thiết kế với thông điệp “ Đem trở lại sự gợi tình an toàn” ('Bring Safe Sexy back') (nó được bán tại nhà đấu giá Drouot tại đại lộ Montaigne)

1. Đầu tiên, điều mà không phải ai cũng biết, đó là khi nào, và vì sao chị sáng lập
Designer Against AIDS? (Các nhà thiết kế chống lại AIDS-ND)

Vào năm 2004, khi tôi còn là một phóng viên thời trang, sau khi một người trợ lí của tôi mất vì AIDS. Đó là tất cả những gì trong cuốn sách.

2. Tại sao chị lại nghĩ về Tokio Hotel cho chiến dịch H&M của mình? Họ luôn bị soi xét bởi giới truyền thông và mọi người có thể nghĩ rằng mọi người có thể tẩy chay bạn vì hợp tác với họ…

Tôi biết rằng Tokio Hotel gây ảnh hưởng cho rất nhiều fan hâm mộ trong độ tuổi từ 12 đến 24 và đó chính là nhóm người mà chúng tôi muốn hướng tới trong thông điệp về tình dục an toàn! Lúc đầu H&M không muốn họ, họ nghĩ ban nhạc chỉ có fan ở Đức mà thôi ;-) Nhưng tôi đã thuyết phục họ và giờ đây họ rất hạnh phúc vì đã đồng ý?

3. Chị có bị ngạc nhiên bởi sự ủng hộ cho DÂ từ các fan hâm mộ của họ không? Đã từng xảy ra việc các fan của nghệ sĩ có sự ủng hộ mạnh mẽ hay tổ chức các chiến dịch hành động từ sản phẩm của các ban chưa?

Tôi đã vô cùng ngạc nhiên! Chưa bao giờ chúng tôi có được sự ủng hộ mạnh mẽ như của các fan Tokio Hotel.

4. Chị hợp tác với ngành công nghiệp Thời Trang và Âm Nhạc để chống lại AIDS, vậy có lĩnh vực nào mà chị muốn hợp tác cùng không? Một vài năm trước chị có đề cập đến lĩnh vực thể thao và David Beckham…

Thể thao và cả ngành công nghệ điện ảnh nữa-đúng hơn là tất cả các lĩnh vực có ảnh hưởng đến giới trẻ. Chúng tôi mới khai trương trung tâm giáo dục đầu tiên của mình tại Bỉ và chúng tôi đang có dự định mở thêm trung tâm thứ hai tại Los Angeles trong một vài năm tới, vì vậy tôi nghĩ việc tiến hành (chiến dịch) ngành công nghệ điện ảnh sẽ được thực hiện !

5. Trên Internet, các fan của Tokio Hotel đã bày tỏ sự quan tâm mạnh mẽ tới một cuốn sách. The Forbidden Floor (Tầng Cấm-ND), của tác giả người Pháp Caroline Sauvageot, vẫn chưa được xuất bản. nhưng khi tác giả công bố chương đầu tiên để đọc miễn phí, các fan Tokio Hotel trên toàn thế giới đã dịch chương này sang tiếng Đức, Anh, Tây Ban Nha, Nga, Hi Lạp, Thổ Nhĩ Kì và Séc Bi! Họ đều yêu thích tiểu thuyết này, cuốn tiểu thuyết nói về cuộc sống của một ban nhạc rất giống với Tokio Hotel và cách tác giả giải thích qua các nhân vật, là một fan hâm mộ sẽ như thế nào và đâu là mối quan hệ giữa ban nhạc và fan của họ.
Chị yêu thích điều gì ở cuốn tiểu thuyết này?

Tôi thích cách tác giả đề cập đến các fan hâm mộ trong tiểu thuyết, cách các fan hỗ trợ việc phiên dịch, cũng như việc cuốn sách phơi bày những mặt trái của việc là một ban nhạc nổi tiếng mà rất nhiều người không nghĩ tới: những khi cảm thấy cô đơn hay nỗi sợ hãi khi bị theo sát bởi các fan hâm mộ-và Caroline cũng viết về tầm quan trọng của việc quan hệ tình dục an toàn, nên dĩ nhiên tôi thích cuốn đó!

6. Chị có nghĩ rằng văn học tuổi teen đã bỏ qua vai trò giáo dục của mình bằng việc phớt lờ sự thật rằng teen cũng có nhu cầu tình dục, thay vì giáo dục họ về tình dục an toàn?

Theo tôi cả hai điều đều cần phải thực hiện: trò chuyện cởi mở về tình dục và nói với các bạn trẻ rằng họ cần tôn trọng chính bản thân mình cũng như bản thân đối tác. Việc cởi mở rất quan trọng: Tại các nước có tư tưởng khép kín, bạn sẽ thấy nảy sinh rất nhiều vấn đề so với việc cởi mở với đề tài đó. Sự phớt lờ có thể dẫn đến rất nhiều điều tồi tệ.

7. Liệu có thể xảy ra việc văn học sẽ là lĩnh vực tiếp theo và chị hợp tác không? Chị có nghĩ đến chuyện hợp tác với những tác giả nổi tiếng như Cecily Von Ziegesar người viết sêri Gossip Girls hoặc các nhà xuất bản dành cho thiếu nhi và thuyết phục họ đề cập nhiều hơn tới tình dục an toàn không?

Tôi đã liên lạc với một số tác giả Mĩ, những người viết sách cho giới trẻ, yêu cầu họ đề cập tới tình dục an toàn như một điều tự nhiên. Họ không bao giờ trả lời, nhưng chúng tôi sẽ không thôi cố gắng!

8. Nhân nói về sách, DAA sẽ xuất bản một cuốn sách vào tháng 10, nó nói về cái gì vậy?

Một nửa cuốn sách sẽ nói về dự án của chúng tôi với Designers against AIDS, với rất nhiều hình ảnh (bao gồm ảnh của Tokio Hotel tại chiến dịch FAA năm 2009, cũng là tấm mà chúng tôi đang có kế hoạch in làm poster. Nửa còn lại sẽ là bộ sưu tập ảnh của tôi “Đẹp mà không cần gang sắt” (Beauty without Irony, em dịch tạm ra thế><-ND), trong đó tôi liên lạc với hàng trăm nghệ sĩ (gồm cả Bill và Tom Kaulitz) để vận động họ gửi cho chúng tôi những tấm ảnh và tác phẩm nghệ thuật về họ mà họ đó là vẻ đẹp thuần khiết (pure beauty, mọi người xem ảnh anh Tom cấp cho DAA trên facebook nhà mình để hiểu rõ hơn nghĩa từ này lol-ND). Kết quả thu được là hơn 100 bức ảnh đầy cảm hứng. Một trong những bức ảnh đó là tấm Bill và Tom chụp từ sân khấu Paris vào ngày 14 tháng 7 năm 2007 trước nửa triệu fan hâm mộ, với cảnh tháp Eiffel làm nền. Bill đã nói rằng đó là khoảnh khắc đẹp nhất trong đời cậu ấy. Lí do chúng tôi đưa những vẻ đẹp đó vào cuốn sách, là để mọi người nhận thấy rằng cuộc đời này thật đáng sống. Và nếu bạn cảm nhận được điều đó, bạn sẽ không liều mạng sống của mình hay bạn tình bằng việc quan hệ tình dục không an toàn.

Chúng tôi muốn biến thế giới thành một nơi đẹp hơn và bạn có thể làm điều đó bằng hai cách: 1. Thêm vào vẻ đẹp (mục tiêu của Beauty without Irony) hoặc 2. Xóa bớt sự xấu xí (Đó là những gì DAA thực hiện). Đó là hai mặt của đồng xu và đều được hòa hợp trong cuốn sách!

9. Thêm lần nữa, chị đã làm việc với Tokio Hotel rồi, lần này chị yêu cầu họ điều gì?

Gửi cho tôi những bức ảnh mà họ cho là vẻ đẹp đích thực.

10. Cuốn sách vẫn chưa được phát hành nhưng Street Team Pháp đã có kế hoạch quảng bá để cuốn sách này được bán chạy nhất-ít nhất là ở Pháp. Chị có hợp tác với bọn họ không? Hai bên đã hợp tác với nhau trong chiến dịch quảng bá chứ?

Chúng tôi nhận được email cho biết họ đang có dự định làm gì đó tại Lyon và tôi đang rất tò mò xem chuyện gì sẽ diễn ra-Tôi chắc điều đó sẽ rất tuyệt vời!

11. Chị và tác giả của Forbidden Floor khác xa những người lớn không coi trọng ban nhạc Tokio Hotel, cũng như những người xem nhẹ chúng tôi, những fan của Tokio Hotel. Caroline Sauvageot đã có chủ đích phơi bày trong cuốn tiểu thuyết tất cả những gì diễn ra trong ngành công nghiệp âm nhạc và thời trang, cũng như đề cập đến tầm quan trọng của thần tượng đối với fan và vấn đề tình dục an toàn. Chị cũng làm việc trong ngành thời trang và âm nhạc, và chị cũng muốn truyền đi thông điệp về tình dục an toàn. Có vẻ như cả hai người đều có chung một mục đích giáo dục giới trẻ và đều gặp những khó khăn khi tìm kiếm sự ủng hộ. Tokio Hotel cũng có những thông điệp thật sự nghiêm túc trong những ca khúc của họ như “ Sống từng giây từng giây bởi thời gian ta lãng phí sẽ không bao giờ quay lại”, “đừng nhảy bởi không có gì đáng để ta chết vì chúng”, “đừng dùng ma túy bởi chúng sẽ tuyệt đến nỗi ta sẽ không bao giờ dừng lại” (lời bài hát don’t jump, live every second, còn cái cuối em chịu ^^-ND). Và mới đây trong album mới, họ đã thể hiện trong một bài hát rằng chúng ta cần cất giọng và lên tiếng cho những điều mà ta quan tâm. Nhóm của chị đã có những thông điệp thực sự nghiêm túc vậy chị sẽ giải thích thế nào khi những nguwoif khác không hoàn toàn muốn giúp đỡ? Làm thế nào chị giải thích cho những người thấy chị chỉ là kẻ hão huyền và chị sẽ không bao giờ thay đổi được thế giới?

Điều đó không hoàn toàn đúng, khi càng ngày càng có nhiều người, tổ chức và công ty sẵn sàng giúp đỡ DAA và tuyên truyền thông điệp về tình dục an toàn theo những cách phù hợp với giới trẻ. Tôi nghĩ vấn đề cơ bản là người cho rằng họ tốt hơn (hay biết nhiều hơn) trẻ vị thành niên. Chúng tôi sẽ tiếp tục ủng hộ Tokio hotel cũng như các fan của họ và tôi tin rằng mọi việc làm này sẽ còn phát huy tác dụng theo nhiều cách nữa. Nên nhớ: hành động cho thấy nhiều hơn lời nói. Nếu nguwoif khác không thấy được những việc tốt bạn đang làm, đó là vấn đề của họ, không phải của bạn. Hãy tiếp tục, và một ngày nào đó bạn sẽ thấy. Hoặc không. Nhưng ngay cả điều đó xảy ra, bạn vẫn đã làm rất nhiều việc tốt-và họ đã LÀM gì? Đừng bị sức ép về việc đó.

12. Cảm ơn về buổi phỏng vấn độc quyền với Ninette! Chúng tôi, các fan của Tokio Hotel, sẽ cất tiếng nói của mình và sẽ lên tiếng cho những gì mình quan tâm: ban nhạc ưa thích của chúng tôi, cuốn sách Forbidden Floor, và chiến dịch của DAA.


Interview realized by Julie and Justine, for the Fan Club of Carrie, the French Street Team and the TH info blog Bill Rocks.

Dịch: khemkhem@tokiohotelvn.com

---------------


to me you'll be forever sacred...
Back to top Go down
REN
Members
avatar

Tổng số bài gửi : 25
Points : 39
Join date : 2010-07-24
Age : 22
Đến từ : Ha Noi

PostSubject: Re: [Other] [18.09.2010] Interview with Ninette Murk   Sun Sep 19, 2010 7:45 am

cho em hỏi làm thế nào để đọc được chương đầu tiên của cuốn sách này?????
Back to top Go down
Trummeo Schrei Kaulitz
Moderators
avatar

Tổng số bài gửi : 230
Points : 407
Join date : 2010-07-16
Age : 27
Đến từ : HCMC

PostSubject: Re: [Other] [18.09.2010] Interview with Ninette Murk   Sun Sep 19, 2010 10:23 pm



Trang mới nhận được mess này trên facebook!

Đây là link http://carrie-fan-club.blog.jeuxvideo.com/1571730/Interview-de-Ninette-Murk-Fondatrice-de-DAA/

---------------




~ when I lose myself I think of you ~
Back to top Go down
http://profile.to/trummeo/
Sponsored content




PostSubject: Re: [Other] [18.09.2010] Interview with Ninette Murk   

Back to top Go down
 

[Other] [18.09.2010] Interview with Ninette Murk

View previous topic View next topic Back to top 
Page 1 of 1

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
Tokio Hotel Vietnam :: ~ H U M A N O I D :: News-